Cuentos y Libros (Mil y una noche)

Libros en formato EBOOK, PDF y EPUB.

Busca tu Libro...

Hemos encontrado un total de 37 libros para tu cadena de busqueda....Descargalos y disfruta!!!
Hacer negocios con palabras

Hacer negocios con palabras

Autor: Arjun Appadurai

Número de Páginas: 205

Los críticos del capitalismo financiero lo presentan como una bestia negra y destructora, que genera ganancias extraordinarias mientras toda la estructura de la "economía real" (dueños del capital, trabajadores, mercancías, salarios) pasa a segundo plano. Y sin embargo, lo sepamos o no, esa bestia negra nos fascina y se mete de lleno en nuestra vida cotidiana cada vez que "tomamos deuda" para acceder al consumo, a la vivienda, a la educación, a cobertura médica y a seguros de vida. Frente a esto, podemos despreciar el mundo de los negocios y salirnos de él, rechazando cualquier tipo de deuda, o entender sus verdaderos resortes para desafiar a los manipuladores. En este libro, que tiene todo para convertirse en un clásico, Arjun Appadurai vuelve a demostrar su agudeza para captar los dilemas del capitalismo globalizado. No se trata de demonizar, sino de comprender cómo nos hemos convertido en sujetos financieros obedientes y cómo podemos desandar ese circuito de manera creativa. Con un virtuosismo teórico que le permite revisitar autores fundamentales como Émile Durkheim, Max Weber, Karl Marx, Marcel Mauss y John Austin, Appadurai explica que el sistema financiero –el ...

Análisis y traducción del texto económico inglés-español

Análisis y traducción del texto económico inglés-español

Autor: Isabel Pizarro Sánchez

Número de Páginas: 210

¿Te interesa la traducción económica? ¿Quieres traducir textos económicos y no sabes cómo? ¿Encuentras dificultades al traducir textos económicos? A pesar de llevar años aprendiendo inglés y de tener un buen conocimiento de la cultura y lengua inglesa, sin embargo, te cuesta traducir textos económicos como memorias anuales, informes, cartas, correos electrónicos, balances de situación, etc. El problema radica en el desconocimiento de un buen método de análisis y documentación que facilite el proceso de traducción. Por ello, esta obra introduce de forma sencilla los principales conceptos ligados al campo de la traducción económica y presenta una metodología completa del trabajo de traducción aplicable a cualquier texto económico, metodología que se completa con un análisis de los errores y las dificultades más comunes en este campo. El libro está dirigido a todos aquellos que necesitan traducir textos económicos por motivos académicos o profesionales, por lo que resulta especialmente útil no sólo para alumnos y profesionales de la traducción económica, sino también para especialistas del ámbito económico y financiero. La obra utiliza un lenguaje...

Concierto barroco

Concierto barroco

Autor: Alejo Carpentier

Número de Páginas: 104

1709 Vivaldi, Haendel, Scarlatti... Un indiano y su criado negro... La Venecia de los carnavales y el Ospedale della Pietá con su iglesia que más parecía un teatro. y en medio de este Concierto Barroco. el clímax. Un Moctezuma extraído de Solís, poetizado por Giusti y puesto en ópera por Vivaldi... un Vivaldi que, olvidado durante doscientos años, salta, por encima de los siglos, en una vertiginosa especulación sobre el Tiempo que, al ritmo de músicas endiabladas, nos hace vivir en pasado y en presente. Los hechos son ciertos.

Concierto barroco

Concierto barroco

Autor: Juan José Carreras López , Miguel Angel Marín

Número de Páginas: 412

La celebración de la X Bienal Internacional de Música Barroca (Logroño, julio de 2002) sirvió de estímulo para plantear este libro: una colección de ensayos que propone nuevos enfoques en torno al estudio de la música de los siglos XVII y XVIII, ordenados en tres áreas dedicadas a la dramaturgia operística, la recepción en América y Asia de los repertorios musicales europeos, y la construcción de la música barroca en los siglos XIX y XX. Cada sección del libro está precedida por un breve ensayo introductorio que plantea los conceptos y problemas generales, recoge la bibliografía fundamental en castellano y una selección de lo publicado en las principales lenguas europeas. La participación de especialistas de ocho países en cuatro continentes proporciona una estimulante pluralidad de perspectivas y metodológicas tan útiles para el investigador como para el estudiante, al que se introduce en la aplicación musicológica de métodos como los de la antropología histórica, la nueva historia cultural, la discología o la historia de la interpretación.

La traducción, teoría y práctica

La traducción, teoría y práctica

Autor: Eugene Albert Nida , Charles Russell Taber

Número de Páginas: 276
Ciencia e innovación en las aulas

Ciencia e innovación en las aulas

Autor: MartÍnez Alfaro Encarnación , LÓpez-ocÓn Cabrera Leoncio , Ossenbach Sauter Gabriela

Número de Páginas: 417

Ciencia e innovación en las aulas. Centenario del Instituto-Escuela (1918-1939) rinde homenaje a una institución educativa que, en palabras del gran pedagogo Lorenzo Luzuriaga, fue «una de las mejores escuelas de ensayo y reforma de Europa, y realizó en la enseñanza oficial la misma labor ejemplar que había realizado la Institución Libre de Enseñanza en la esfera privada». Las colaboraciones de este libro-catálogo se centran en los aspectos más signifi cativos de lo que fue el Instituto-Escuela, un centro experimental concebido como un laboratorio para la reforma de la Enseñanza Secundaria española que dirigió la Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científi cas (JAE): el contexto histórico y educativo que lo vio nacer; las novedades pedagógicas que introdujo; el impulso que dio a la enseñanza de las ciencias; el nuevo enfoque en el estudio de las humanidades; el profesorado que desarrolló su proyecto; los alumnos y alumnas que se formaron en él; la extensión de su modelo a Barcelona, Valencia y Sevilla; el legado que nos dejó y lo que su experiencia representa en la historia de la educación española. Los materiales que se muestran en la...

El artista, mito y realidad

El artista, mito y realidad

Autor: Carretero, Rebeca , Castán, Alberto , Lomba, Concha

Número de Páginas: 608

Este volumen recoge las aportaciones entorno a la configuración del perfil del artista y cómo ha ido evolucionando a lo largo de la Historia, atendiendo a los procesos formativos, la proyección social de su figura y la construcción de la idea de genio, así como a la representación de su imagen. Han sido llevadas a cabo por más de treinta autores procedentes de diversas universidades y centros de investigación nacionales e internacionales en el marco del simposio internacional Reflexiones sobre el gusto V, dedicado a El artista, mito y realidad, organizado por el grupo de investigación de referencia Vestigium a finales de octubre de 2019 en Zaragoza.

Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales

Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales

Autor: Enrique Alcaraz Varó , Brian Hughes

Número de Páginas: 1296

The vocabulary used in the economic world is interchangeable & used in three main areas: finance, economics & commerce. These different "languages" are used within each field & therefore are all included in this dictionary to facilitate access to all appropriate terminology. This will prove to be an up-to-date, practical & easy-to-use source of information.

Imagologías ibéricas

Imagologías ibéricas

Autor: María Jesús Fernández García , Maria Luísa Leal

Número de Páginas: 580
La Universidad Central durante la Segunda República

La Universidad Central durante la Segunda República

Autor: Eduardo González Calleja , Álvaro Ribagorda

Número de Páginas: 376
Sin imagen

La lengua española en América : normas y usos actuales

Autor: Milagros Aleza Izquierdo

Número de Páginas: 654
El derecho en América Latina

El derecho en América Latina

Autor: César A. Rodríguez Garavito

Número de Páginas: 426

Producto de un esfuerzo concertado por desarrollar un diagnóstico crítico e impulsar a la vez la representación del territorio jurídico desde perspectivas distintas a las dominantes, aunque sin darle la espalda al pensamiento internacional, la contracartografía que este libro propone traza un diálogo horizontal entre distintas tradiciones intelectuales y legales. El derecho en América Latina constituye, así, una fuente especialmente propicia para repensar el paradigma de análisis, enseñanza y acción legales latinoamericanos e influir, desde esa perspectiva, en el debate jurídico global. -- Contraportada.

Historia de la Universidad de Buenos Aires

Historia de la Universidad de Buenos Aires

Autor: Tulio Halperin Donghi

Número de Páginas: 185

La obra, que abarca el período 1821-1961, examina los esfuerzos de la Universidad de Buenos Aires para responder a las exigencias sociales, culturales y científicas de una sociedad cada vez más compleja. El propicio de esta historia consiste en aportar sugestiones sobre los problemas reales que enfrenta la Universidad de Buenos Aires y poner de relieve las peculiaridades históricas de su situación para comprender en su justo alcance los problemas de dicha Universidad.

Sin imagen

Aproximación a la traducción financiera inglés-español

Autor: Elena Alcalde Peñalver

Número de Páginas: 138
Introducción a la traductología

Introducción a la traductología

Autor: Gerardo Vázquez-ayora

Número de Páginas: 494

Introduccion a la Traductologia integrates the theoretical and practical aspects of translation.

Historia de las mujeres en América Latina

Historia de las mujeres en América Latina

Autor: Juan Andreo García

Número de Páginas: 524

El objetivo principal de este libro es impulsar un campo de estudio de la historia de las mujeres en América Latina, que reconozca que las experiencias de las mujeres conforman una historia específica, aunque no independiente de las de los hombres. Esta nueva visión de la historia social que incluye a los grupos anónimos- como las mujeres-, significa un aporte importante en la historiografía de finales del siglo XX, cuando las mujeres y los desplazados conquistaron el derecho a la historia, a una historia de la que dejaron de ser sólo víctimas para convertirse en protagonistas.

La traducción periodística

La traducción periodística

Autor: José M. Bustos Gisbert

Número de Páginas: 450

Esta obra colectiva plural por sus contenidos, por sus enfoques y por sus orientaciones metodológicas- dibuja un panorama amplio de la traducción periodística, caracterizada por la confluencia de dos factores determinantes: la utilización de un discurso específico -el lenguaje periodístico-, y la existencia de unas prácticas profesionales concretas. La complejidad de ambos tiene su origen en la diversidad de los medios, las diferencias ideológicas, los cambios funcionales, los tipos textuales y las variaciones introducidas por el medio o por las convenciones culturales. Todos estos fenómenos, junto a la gran variedad de lenguas en juego, convierten este tipo de traducción especializada en un inmenso campo de estudio que, hasta el momento, apenas había sido explorado.

Sin imagen

La tinta en la clepsidra

Autor: Asociación De Jóvenes Investigadores De La Literatura Hispánica. Congreso Internacional

Número de Páginas: 651
Información y documentación digital

Información y documentación digital

Autor: Lluís Codina Bonilla , Cristòfol Rovira Fontanals , María Del Carmen Marcos Mora , María Del Valle Palma

Número de Páginas: 180

Ja no podem imaginar el món de la ciència i la cultura sense la documentació digital. En realitat, ja no és concebible cap parcel·la de l'activitat humana sense la influència positiva de la documentació digital que tant ha ajudat a la difusió i la promoció del coneixement. Per descomptat, el món digital té també aspectes foscos. D'ambdues coses, ha d'ocupar-se la documentació: de les positives per estendre-les a la major part possible dels ciutadans, i de les negatives, per mitigar-les o suprimir-les si fos possible. Ara bé, per a qualsevol programa d'estudi necessitem conceptes, idees i eines intel·lectuals. És per això que un primer capítol està dedicat a una de les més reconegudes tècniques d'investigació en ciències socials en general i en les ciències de la documentació en particular, l'estudi de cas. Els altres capítols se centren en aspectes del món digital: les interfícies d'usuari i els catàlegs en línia de les biblioteques; la indústria de la publicació i la informació digital, i els elements que proporcionen qualitat i facilitat d'ús a llocs web.\n

Principios de culturología y fraseología españolas

Principios de culturología y fraseología españolas

Autor: Lucía Luque Nadal

Número de Páginas: 266

Actualmente las investigaciones fraseológicas brindan la posibilidad de abrir nuevas vías de estudio. Una de las vías más complejas pero a la vez más novedosas es la que supone acercarse al estudio de los fraseologismos y demás unidades fijas (paremias, comparaciones proverbiales, sentencias) desde un prisma culturológico. Este nuevo enfoque nos permite acercarnos simultáneamente a estas unidades desde una doble perspectiva: la lingüística y la cultural. Gracias a este doble acercamiento se consigue alcanzar un estudio más exhaustivo y completo de los fraseologismos. Este volumen se concibe como la continuación lógica de una obra anterior, Fundamentos teóricos de los Diccionarios Lingüístico-Culturales (Luque Nadal, 2010) y presenta un estudio pormenorizado de los fenómenos de creación de fraseologismos y el estudio de los dominios fuente y dominios meta, así como de los problemas de traducción que plantean dichas unidades.

Lógicas turísticas de la fotografía

Lógicas turísticas de la fotografía

Autor: Carmelo Vega

Número de Páginas: 264

El turismo es una industria de creación de imágenes que entiende la fotografía como el instrumento perfecto para dar forma a su discurso del deseo: el destino turístico es, antes que nada, una imagen ideal e irreal construida y fabricada para generar necesidad (ir, estar, disfrutar). Esta alianza tiene una explicación histórica: turismo y fotografía son manifestaciones culturales del siglo XIX, son procedimientos coetáneos diseñados para entender y transitar la realidad, y, en consecuencia, son prácticas que comparten un mismo espíritu del tiempo, una misma nueva sensibilidad que intentaba imponerse sobre un orden en crisis. De ahí que podamos hablar de unas lógicas turísticas de la fotografía pero también de unas lógicas fotográficas del turismo. No es casualidad que las líneas finales de uno de los «Poemas en prosa» de Charles Baudelaire que aludían al cansancio de la vida cotidiana y la necesidad de huir, evadirse o cambiar, acabasen siendo el eslogan de una campaña publicitaria de la empresa Virgin en su rama dedicada al turismo espacial en el año 2006: «¡En cualquier sitio, en cualquier sitio!, ¡mientras sea fuera de este mundo!».

Traducción y Terminología en el ámbito Biosanitario (inglés - Español)

Traducción y Terminología en el ámbito Biosanitario (inglés - Español)

Autor: Ana Belén Martínez Lopez

Número de Páginas: 0

En esta monografía se pretende realizar un acercamiento sistemático a uno de los elementos más característicos y determinantes de la traducción médica, la terminología específica del ámbito biosanitario, en este caso, en inglés y en español. En esta obra, escrita desde una perspectiva traductológica aplicada (y aplicable) a la enseñanza de la traducción o la terminología médicas (en programas de Grado o de Posgrado Universitario), e, indirectamente, a la mejora de la práctica profesional de la traducción, se abordan los siguientes temas: Formación tradicional de términos médicos a partir de formantes clásicos, diferencias y similitudes en inglés y en español, formación o adopción de términos médicos en español, motivada por la situación preeminente del inglés, entendido como lingua franca de la comunicación biosanitaria a escala internacional, diferencias terminológicas existentes, motivadas por la influencia ejercida por las comunidades científicas de referencia (anglófona e hispanohablante) en la construcción de textos médicos, estrategias adoptadas (o adoptables) en la traducción de la terminología médica (de inglés a español) en...

Problemas lingüísticos en la traducción especializada

Problemas lingüísticos en la traducción especializada

Autor: Pedro Antonio Fuertes Olivera

Número de Páginas: 294
La traducción especializada

La traducción especializada

Autor: Francisca Suau Jiménez

Número de Páginas: 156

Presentación del editor: Este libro aborda la traducción especializada desde los parámetros del género, registro y metadiscurso, de los cuales hace un recorrido teórico para aplicarlo a los géneros y cibergéneros más comunes del campo económico-empresarial. Analiza las necesidades comunicativas de las empresas e instituciones y se proponen los géneros y cibergéneros que derivan de éstas. Asimismo se describen las características del lenguaje del Business English y del Español de los Negocios. Se ofrecen claves y estrategias útiles para el análisis lingüístico previo y necesario en la traducción de los textos económico-empresariales, ofreciendo numerosos ejemplos prácticos y su traducción. El trabajo parte de estudios y publicaciones anteriores (Suau Jiménez, 1998; 2006) que abordan la traducción especializada desde el punto de vista del género y del registro. Sin embargo, incorpora una nueva dimensión, la del metadiscurso, que se basa en el desarrollo de la función interpersonal de Halliday (1978, 1964) o tenor, y que posteriormente han desarrollado otros autores (Crismore y Farnsworth, 1990; Hyland y Tse, 2004). Este punto de vista es totalmente...

Ultimos libros en descarga

Libros reeditados